Idalion bilingual

Archaeological artifact discovered in 1869
Idalion bilingual
Idalion Bilingual at the British Museum in 2007
Createdc. 388 BC
Discovered1869
Dali, Nicosia, Cyprus
Discovered byRobert Lang
Present locationLondon, England, United Kingdom
LanguagePhoenician
The inscription, known as BM 125320[1]
George Smith's decipherment of the Cypriot syllabary

The Idalion bilingual is a bilingual Cypriotโ€“Phoenician inscription found in 1869 in Dali, Cyprus.[2] It was the key to the decipherment of the Cypriot syllabary, in the manner of the Rosetta Stone to hieroglyphs.[3] The discovery of the inscription was first announced by Paul Schrรถder in May 1872.[4] It is dated to 388 BCE. The Phoenician inscription is known as KAI 38 and CIS I 89.

It was discovered by Robert Hamilton Lang in his excavations at the Temple of Idalium (modern Dali, Cyprus), whose work there had been inspired by the discovery of the Idalion Tablet in 1850. The stone was found in the centre of the temple, together with the five other Idalion Temple inscriptions. The stone is thought to have been a pedestal for a statue, as there is an apparent dowel hole in the top.[5]

Lang wrote of his discovery:[6]

The most valuable monument uncovered by my excavations is unquestionably the bilingual inscription in Cyprian and Phoenician, engraved on marble; an inscription which, I feel confident, will ultimately prove the means of enabling philologists to decipher the Cyprian alphabet ... The bilingual inscription proves also that, the two alphabets, Phoenician and Cyprian, had a contemporaneous existence.

It is currently in the archives of the British Museum, with identification number 125320.[5] It was exhibited at the Fitzwilliam Museum in Cambridge in 2018.[3]

Inscriptions

Phoenician

The Phoenician inscription is three lines long:[5][7]

‮[๐ค๐ค‰๐คŒ๐คŒ ? ๐ค‹๐ค‰๐ค“๐คŒ๐ค‡ ?] ๐ค๐ค”๐ค๐ค• ๐ค€๐ค“๐ค๐ค ๐ค–๐ค–๐ค–๐ค– ๐ค‹๐คŒ๐ค‹๐คŠ ยท ๐คŒ๐ค‹๐คŠ๐ค‰๐ค•๐ค [๐คŒ๐ค‹๐คŠ]‬
[bymm ? lyrmแธฅ ?] bลกnt สพrbสฟ 4 lmlk ยท mlkytn [mlk]
[On day ? of the month ?] in year four (4) of King Milkyaton, [king of]
‮[๐คŠ๐ค•๐ค‰ ๐ค…๐ค€๐คƒ๐ค‰๐ค‹ ๐คŽ๐คŒ๐ค‹] ๐ค€๐ค† ๐ค€๐ค” ๐ค‰๐ค•๐ค ๐ค…๐ค‰๐คˆ๐ค ยท ๐ค€๐คƒ๐ค ยท ๐ค๐ค๐ค‹๐ค“[๐คŒ]‬
[kty wสพdyl sml] สพz สพลก ytn wyแนญn ยท สพdn ยท bสฟlr[m]
[Kition and Idalion: this is] the statue which was given and raised by Lord Baalro[m,]
‮[๐ค๐ค ๐ค๐ค๐คƒ๐คŒ๐ค‹๐คŠ ๐ค‹๐ค€๐ค‹]๐ค‰ ๐ค‹๐ค“๐ค”๐ค ๐คŒ๐คŠ๐ค‹ ยท ๐คŠ ๐ค”๐คŒ ๐ค’๐ค‹ ๐ค‰๐ค๐ค“๐คŠ‬
[bn สฟbdmlk lสพl]y lrลกp mkl ยท k ลกm ql ybrk
[son of Abdimilk, to his go]d Reshep Mikal, because he heard his voice: may he bless.[3]

Cypriot

The Cypriot inscription is written in the Greek language. It is four lines long, also written right-to-left.[5] It was used by George Smith to decipher the Cypriot syllabary in 1871, in the manner of the Rosetta Stone to hieroglyphs.[3] It is dated to 388 BCE. Subsequently, Egyptologist Samuel Birch (1872), numismatist Johannes Brandis (1873), philologists Moritz Schmidt, Wilhelm Deecke, Justus Siegismund (1874) and dialectologist H. L. Ahrens (1876) all built on Smith's decipherment of the stone.[8]

1

]

]

'

'

๐ ž๐ ช๐ ๐ ต๐ ฉ

pa-si-le-wo-se

'

'

๐ –๐ ‘๐ Œ๐ …๐ ฐ๐ œ๐ ฉ

mi-li-ki-ja-to-no-se

'

'

๐ ‹๐ ฏ๐ ƒ๐ š

ke-ti-o-ne

'

'

๐ Š๐ ๐ ญ๐ ‘๐ ƒ๐ š

ka-e-ta-li-o-ne

'

'

๐ ž๐ ช๐ ๐ „

pa-si-le-u

] ' ๐ ž๐ ช๐ ๐ ต๐ ฉ ' ๐ –๐ ‘๐ Œ๐ …๐ ฐ๐ œ๐ ฉ ' ๐ ‹๐ ฏ๐ ƒ๐ š ' ๐ Š๐ ๐ ญ๐ ‘๐ ƒ๐ š ' ๐ ž๐ ช๐ ๐ „

] ' pa-si-le-wo-se ' mi-li-ki-ja-to-no-se ' ke-ti-o-ne ' ka-e-ta-li-o-ne ' pa-si-le-u

[In the fourth year] of King Milkyaton, reigning over Kition and Idalion,

2

]๐ •๐ ™๐ š

]-me-na-ne

'

'

๐ ฐ๐ Ÿ๐ ž๐ •๐ ฆ๐ š

to-pe-pa-me-ro-ne

'

'

๐ š๐ ต๐ ซ๐ ญ๐ ญ๐ ฉ

ne-wo-so-ta-ta-se

'

'

๐ ฐ๐ ™๐ ฏ๐ ฅ๐ …๐ ญ๐ š

to-na-ti-ri-ja-ta-ne

'

'

๐ ฐ๐ ฎ๐ Š๐ ฎ๐ ฉ๐ ญ๐ ฉ

to-te-ka-te-se-ta-se

'

'

๐ ƒ๐ ฒ๐ ™๐ ธ

o-wa-na-kse

]๐ •๐ ™๐ š ' ๐ ฐ๐ Ÿ๐ ž๐ •๐ ฆ๐ š ' ๐ š๐ ต๐ ซ๐ ญ๐ ญ๐ ฉ ' ๐ ฐ๐ ™๐ ฏ๐ ฅ๐ …๐ ญ๐ š ' ๐ ฐ๐ ฎ๐ Š๐ ฎ๐ ฉ๐ ญ๐ ฉ ' ๐ ƒ๐ ฒ๐ ™๐ ธ

]-me-na-ne ' to-pe-pa-me-ro-ne ' ne-wo-so-ta-ta-se ' to-na-ti-ri-ja-ta-ne ' to-te-ka-te-se-ta-se ' o-wa-na-kse

[on the last (day)] of the period of five intercalary days, the prince

3

]๐ ƒ๐ €๐  ๐ ฏ๐ –๐ ‘๐ ๐ š

]-o-a-pi-ti-mi-li-ko-ne

'

'

๐ ฐ๐ €๐ ก๐ ’๐ ›

to-a-po-lo-ni

'

'

๐ ฐ๐ €๐ ˜๐ ๐ ’๐ ‚

to-a-mu-ko-lo-i

'

'

๐ €๐ ก๐ ‚๐ ต๐ ‚

a-po-i-wo-i

'

'

๐ ญ๐ ฉ

ta-se

'

'

๐ ๐ „๐ ๐ ๐ ฉ

e-u-ko-la-se

]๐ ƒ๐ €๐  ๐ ฏ๐ –๐ ‘๐ ๐ š ' ๐ ฐ๐ €๐ ก๐ ’๐ › ' ๐ ฐ๐ €๐ ˜๐ ๐ ’๐ ‚ ' ๐ €๐ ก๐ ‚๐ ต๐ ‚ ' ๐ ญ๐ ฉ ' ๐ ๐ „๐ ๐ ๐ ฉ

]-o-a-pi-ti-mi-li-ko-ne ' to-a-po-lo-ni ' to-a-mu-ko-lo-i ' a-po-i-wo-i ' ta-se ' e-u-ko-la-se

[Baalrom son o]f Abdimilk, has dedicated this statuette to Apollo Amyklos, from whom he has obtained the accomplishment of his wish.

4

[๐ ]๐ Ÿ๐ ฑ๐ ‹

[e]-pe-tu-ke

'

'

๐ ‚๐ ฑ๐ Š๐ ‚

i-tu-ka-i

'

'

๐ €๐ Š๐ ญ๐ ‚

a-ka-ta-i

'

'

[๐ ]๐ Ÿ๐ ฑ๐ ‹ ' ๐ ‚๐ ฑ๐ Š๐ ‚ ' ๐ €๐ Š๐ ญ๐ ‚ '

[e]-pe-tu-ke ' i-tu-ka-i ' a-ka-ta-i '

[T]o good fortune.[3]

Bibliography

  • On the Reading of the Cypriote Inscriptions George Smith, 1871

See also

Notes

  1. ^ "base; votive offering; block". British Museum. Retrieved 9 January 2021.
  2. ^ Journal of the American Oriental Society. American Oriental Society. 1880. pp. 93โ€“.
  3. ^ a b c d e CREWS Display: The Idalion Bilingual
  4. ^ Paul Schrรถder, 6 May 1872, รœber einige Fragmente phรถnikischer Inschriften aus Cypern, 6. Mai. Sitzung der philosophisch-historischen, Monatsberichte der Kรถniglichen Preussische Akademie des Wissenschaften zu Berlin; Kรถnigliche Preussische Akademie der Wissenschaften: [Footnote]: "Diese zuletzt erwรคhnten Inschriften, sechs an der Zahl (das Fragment einer siebenten besteht nur aus den fรผnf Buchstaben ...ืื ืš ืื™) wurden 1869 von dem damaligen Agenten der ottomanischen Bank, jetzigem englischen Consul zu Larnaka, Hrn. Lang, zu Dali (dem alten Idalion, phรถn. ืื“ื™ืœ), ungefรคhr eine Viertelstunde sรผdlich vom Dorfe, zugleich mit einer grofsen Menge von Statuen, Statuetten, Kรถpfen, Reliefs, Terracotten, griechischen und cypriotischen Inschriften u. s. w. ausgegraben und befinden sich jetzt im britischen Museum."
  5. ^ a b c d British Museum BM 125320
  6. ^ J. Murray (1878). "NARRATIVE OF EXCAVATIONS IN A TEMPLE AT DALI (IDALIUM) IN CYPRUS, BT R. H. LANG ESQ., WITH OBSERVATIONS ON THE VARIOUS ANTIQUITIES FOUND THEREIN, BY R. S. POOLE, ESQ., KEEPER OF THE COINS AND MEDALS, BRITISH MUSEUM. (Read November 16, 1871.)". Transactions of the Royal Society of Literature of the United Kingdom. Royal Society of Literature (Great Britain): 51.
  7. ^ Paul Schrรถder, 6 May 1872, รœber einige Fragmente phรถnikischer Inschriften aus Cypern, 6. Mai. Sitzung der philosophisch-historischen, Monatsberichte der Kรถniglichen Preussische Akademie des Wissenschaften zu Berlin; Kรถnigliche Preussische Akademie der Wissenschaften: [Footnote]: "Die Sechste lnschrift endlich ist eine Bilinguis: auf einen nicht ganz vollstรคndig erhaltenen phรถnikischen Text von drei Zeilen, welcher mit den Worten .........beginnt und mit ...... schliefst, folgt ein vierzeiliger unversehrter Text in sogenannter cypriotischer Schrift von ungefรคhr 100 Buchstaben. Da diese cypriotische Inschrift aller Wahrscheinlichkeit nach nur die รœbersetzung der darรผber stehenden phรถnikischen Inschrift ist, so ist diese Bilinguis fรผr die Entzifferung der sog. cypriotischen Schrift von grofser Wichtigkeit."
  8. ^ Cypro-Syllabic script, Scuola Normale Superiore di Pisa

External links

  • 3D model from the British Museum