Khalil Moutran

Khalil Moutran
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
BaalbekVoir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 76 ans)
Le CaireVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalités
libanaise
égyptienneVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Journaliste, journal editor, écrivain, traducteur, poèteVoir et modifier les données sur Wikidata
Parentèle
Nakhlé Moutran (en) (cousin)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Membre de

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Khalil Moutran, né à Baalbek, Syrie ottomane en juillet 1872 et mort au Caire en juin 1949, est un poète et journaliste libanais Il a vécu à paris.

Biographie

Ses parents, Abdu Yusuf Mutran et Malaka Sabbag, étaient originaires de Haïfa. Nakhlé Moutran (en), pacha de Baalbek, était son cousin. La mère de Khalil Moutran descendait d'une vieille famille palestinienne (son grand-père avait été un des conseillers de Djezzar Pacha, pacha de Saint-Jean-d'Acre, qui avait résisté au siège de Napoléon[1].

Khalil Moutran suivit les cours d'une école grecque-catholique à Beyrouth (dont l'un des enseignants était Nasif al-Yaziji (en)) où il étudia l'arabe et le français. En 1890, il voyagea en France, et, bien qu'il eût prévu de s'établir au Chili, il choisit de vivre à partir de 1892 en Égypte où il travailla comme rédacteur pour le journal Al-Ahram, l'un des plus anciens du monde arabe. Il collabora aussi aux journaux Al-Mu’yyad et Al-Liwa. En 1900, il fonda son propre bimensuel, Al-Majalla al-misriyya (1900-2, 1909) où il publia ses propres textes et ceux, par exemple, du poète Mahmoud Sami el-Baroudi. Trois ans plus tard, il fonda un quotidien : (Al-Jawa'ib al-misriyya, 1903-5) qui apporte son soutien au mouvement nationaliste de Mustafa Kamil. Il collabora avec le poète égyptien Hafez Ibrahim dans la traduction d'un ouvrage sur l'économie politique. Il traduisit aussi des pièces de Shakespeare, Corneille, Racine, Victor Hugo et Paul Bourget. Sa traduction d'Othello (Utayl) fait aujourd'hui référence dans la littérature arabe remplaçant ainsi une ancienne traduction faite à partir d'une version française de l'œuvre de Shakespeare, de Georges Duval.

Bibliographie

  • Youssef Chalache : Le Romantisme dans la vie et la poésie de Halil Mutran (1872-1949), Université Paris III-Sorbonne Nouvelle (Dissertation), Paris 2002, (ISBN 978-2-7295-5235-0)
  • Hamilton A.R. Gibb, Jacob M. Landau: Arabische Literaturgeschichte, Artemis Verlag, Zürich und Stuttgart 1968, ASIN B0000BR7JM
  • Albert Hourani : A History of the Arab Peoples, Harvard University Press, Massachusetts 1991, S.305, (ISBN 9780674395657), (ISBN 9780571133789)
  • Gérard Lecomte, Ameur Ghedira : Textes littéraires arabes des XIXe et XXe siècles, Éditions Klincksieck, Paris 1969, Dépôt légal: 4e trimestre 1969 - No. 10.061, S. 48-50
  • Nicolas Saadé: Halîl Mutrân, héritier du romantisme français et pionnier de la poésie arabe, Université de Lille III, Lille 1979-Beirut 1985, (ISBN 978-2-7295-0044-3)
  • The Encyclopaedia of Islam, Band IV, 1978, S. 999-1000


ن

Liens externes

  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • Pays-Bas
    • Israël
    • Suède
    • Norvège
    • WorldCat

Sources de la traduction

  • (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Khalil Mutran » (voir la liste des auteurs).
  • (de) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en allemand intitulé « Chalil Mutran » (voir la liste des auteurs).

Notes et références

  1. Nicolas Saadé, Halîl Mutrân, héritier du romantisme français et pionnier de la poésie arabe, 1979, pp. 87-88


  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail du Liban
  • icône décorative Portail de l’Égypte